منتدى ثانوية الحسن الثاني التأهيلية بأولاد التايمة
آهـلا بكـ في منتدآنآ المتوآضع ارحـب بكـ

انآ المدير (admin) و احـب ان اقول لك ان

انضمآمك معنآ سيسعدنـي اتمنـى لك دوآم

الصحـة و العآفية والافادة و الأستفادة




إدارة المنتدى

ايميل الادارة : lycee_hassan2@hotmail.fr






منتدى ثانوية الحسن الثاني التأهيلية بأولاد التايمة

Lycee Hassan 2 Ouled Teima
 
الرئيسيةاليوميةبحـثالتسجيلدخولدخول الاعضاء
الموسم الدراسي 2011 -2012 تحت شعار: جميعا من أجل مدرسة النجاح

شاطر | 
 

  كل ماتحتاجونه في دروس اللغة الفرنسية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
المدير


عدد المساهمات : 744
نقاط : 10005086
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 09/12/2010
العمر : 22
الموقع : www.hassan2.tk

مُساهمةموضوع: كل ماتحتاجونه في دروس اللغة الفرنسية   الإثنين فبراير 14, 2011 5:13 am

السلام عليكم
اضمن
5 نقاط
في
الفرنسية
كل ماتحتاجونه في دروس اللغة تجدونه هنا




Discours rapporté





Cet
un outil d'analyse concerne surtout le texte narratif. Il consiste à
rapporter, dans un récit, les paroles ou les pensées d'une ou de
plusieurs personnes.


Il
existe trois sortes de discours rapportés:


le
style direct, le style indirect et le style indirect libre.



Rem: dans ces notions, on peut remplacer le mot «style» par le mot
«discours»


On
peut aussi trouver du discours narrat


ـــــــــــ


Champ lexical




Un
champ lexical regroupe un ensemble de mots qui désignent des réalités
ou des idées appartenant au même thème. Le champ lexical renseigne donc
sur le thème du texte.


Ex
: « Bombarder », « guerre », « ennemi », « soldat », « invasion »
appartiennent au champ lexical de la guerre


ـــــــــــــــــــــــــــــــ



Enonciation




Fait de produire un énoncé.
Manière d'énoncer.



Production individuelle d'une phrase dans des circonstances données de
communication (ex: le sujet de l'énonciation est 'je')



Lorsqu'on s'intéresse à l'énonciation, on analyse généralement les
indices d'énoncication et les modalisateurs.


ـــــــــــــــ



Figures de style




Effet
de signification produit par une construction particulière de la langue
qui s'écarte de l'usage le plus courant; les figures de style peuvent
modifier le sens des mots, modifier l'ordre des mots de la phrase etc.
En voici quelques unes:


-
Les figures de la substitution (l'expression attendue est remplacée par
une autre) : métaphore,euphémisme, synecdoque, métonymie, antiphrase


-
Les figures de l'opposition (s'appuient sur un contraste) : antithèse,
oxymore, antiphrase


-
Les figures de l'amplification (il y a insistance, exagération) :
hyperbole, gradation, anaphore


-
ou au contraire de l'atténuation : euphémisme, litote


-
De la syntaxe (liées à la construction de la phrase) : zeugma,
anacoluthe, hypallage, asyndète


NB
: une autre classification distingue les figures de l'analogie
(autrement dit les images) : métaphore, comparaison, personnification,
allégorie







1- La métonymie

هذا المحسن
البديعي، يُمـــــكنُ من أستبدال كلمة بكلمة أخرى، بينهما علاقة طبيعية و
معتادة .

*** عندما تقول: شربت
كأسا منعشا . J'ai bu un verre

هل تقصد الكأس؟
طبعا ، لا. أنت
تقصد محتوى الكأس، شاي أو لبن ...

Ici, on parle d'une
métonymie.

*** عندما تقول: باريس
نائمة الان Paris dort

أنت تقصد سكان باريس .
هنا نتكلم عن métonymie. بعض
الاساتذة يدرس هذا النوع تحت إسم Synecdoque.

*** عندما تقول: طلبت
يدها للزواج J'ai demandé sa main

أنت تقصد الفتاة كلها، و ليس فقط يدها .
*** لبست دجين جديد Je
porte un nouveau Jean

الدجين هو إسم نوع من الثوب، و أنا لا أقصد الثوب، بل
أقصد السروال المصنوع من هذا الثوب .

و هكذا ...


2- La comparaison et la métaphore
قارن معي الجملتين
:

1-Elle est belle comme un ange
2-Elle est un ange
في الجملتين ،
شبهنا الشخص بالملاك .

الفرق، أن في الجملة الاولى، إستعملنا أداة التشبيه comme. نتكلم هنا عن COMPARAISON
أما في الجملة الثانية، فقد حذفنا الاداة، نتكلم هنا عن METAPHORE.
حالات خاصة :
**** L'ange m'a parlé ce soir
في هذه الجملة،
شبهنا الشخص بالملاك، دون أن نذكر الاداة و المشبه به .

هذا نوع خاص من Métaphore
*** عندما يكون التشبيه
بين شيء و صفة إنسانية،

مثلا في مسرحية Antigone ،
هذه الاخيرة تقول ل
la
nourrice

les jardins dormaient encore
أعطينا للحدائق
صفة إنسانية

نتكلم هنا عن
Personnification


3- La litote
هي أن تقول القليل و تقصد الكثير
عندما يسألك أحد: كيف
حالك؟

تجيب: لا بأس
و المقصود هنا أنك بحال جيدة
أمثلة أخرى معروفة :
Va, je ne te hais point» (Corneille), pour «Je t’aime
beaucoup».

«Pas mauvais» pour «très bon»
«Pas génial» pour «franchement nul»

4- L'euphémisme

مات والد زميلك و
هو لا يعلم. و تكلفت بنقل الخبر له .

هل ستقول له :
مات أبوك؟
هكذا مباشرة؟
طبعا لا .
لتخفيف وقع الموت عليه، نستعمل l'euphémisme
أقول له مثلا: لقد ودعنا
والدك

أو
لقد إفتكره الله عز وجل
مثلا: ماذا ستقول
لشخص عاطل عن العمل

un chômeur كلمة تجرح
هذا الشخص

بآستعمال L'euphémisme, يمكن
أن أقول عنه : chercheur d'emploi أحسن
.

و هكذا ...
l'euphémisme يخفف من وقع
الكلام و يجعله مقبولا .

سؤال لك الان: ماذا
يمكن أن تقول لامرأة عجوز حول سنها؟


5- L'hyperbole

هو المبالغة
المفرطة
.

Avec un coup , il a tué 50 personnes
بضربة واحدة قتل 50 شخصا. هذه
مبالغة. نتكلم عن Hyperbole.

تقول لوالدتك: مت جوعا Je meurs de faim
ou
je meurs de fatigue
أو تقول لفتاة :
je t'aime à la folie
... كل هذه الجمل، هي des
hyperboles


6- La gradation
لاحظ معي تطور الجملة الاتية :
أنا أموت، أنا ميت، أنا في القبر
« Je me meurs, je suis
mort, je suis enterré.»

تعرف الكلمات تطورا تصاعديا .
إنها La gradation
مثال آخر :
إنه يمشي، بل يجري، بل يطير ...
و هكذا

7- L'antithèse
بعد معدل 2 في الرياضيات، يقول لك أبوك :
إثنان في الرياضيات، تبارك الله في عبقرية ولدي
Deux en math; tu es un
génie

الجملة الواحدة تحتوي على المعنى و ضده، هذه هي L'antithèse
مثال أخر :
بيض في الغذاء و العشاء،
إنه الثراء الفاحش

و هكذا ...
هذه أهم المحسنات البديعية

Discours direct / Discours indirect

________________________________________

1- كيف نفهم الدرس؟
إلتقيت بك اليوم في
السوق، و قلت لك:" لن آتي غدا... أنا متعب "

في نفس اليوم، إلتقيت أنت
بزملائك. كيف ستنقل كلامي؟

هناك طرق عدة، سنكتفي
بطريقتين:

** ستقول لزملائك، قال لي
الاستاذ: " لن آتي غدا... أنا متعب "

قارن جملتك، و جملتي، لم
تغيرها

لقد نقلت كلامي مباشرة
دون تغيير

نتكلم هنا عن Discours
direct

** الطريقة الثانية،
ستتصرف في الكلام قائلا: قال لي الاستاذ بأنه لن يأتي غدا و بأنه متعب.

لقد نقلت كلامي، لكن
بطريقة غير مباشرة

غيرت الضمائر و حافضت على
الزمن "غدا"

نتكلم هنا Discours
indirect

الان
لم تلتق بزملائك اليوم
ماذا ستقول لهم غدا؟
هل ستنقل كلامي كما هو
دون تغيير؟

طبعا، ستقول: قال لي
الاستاذ بأنه لن يأتي اليوم ...

أو قال لي الاستاذ: " أنا
لن آتي اليوم ..."

و هنا تكمن صعوبة الدرس

________________________________________

2- مفاهيم أولية
La mère affirme: "la
chambre est propre " l

*** الفعل الذي يمكن من
نقل الك لام نسميه verbe introducteur

هناك أفعال كثيرة: dire,
affirmer, annoncer و هي متعلقة بنوعية الكلام المنقول. إن كان سؤالا،
نستعمل: demander, s'interroger... إذا كان إقتراح: proposer...

لمعلومات أكثر، أنصحكم
بهذا الرابط
http://www4.ac-lille.fr/~weblettres/tice/merveilleux/verbes.htm

*** الجملة بين معقوفتين نسميها Phrase énonciative

________________________________________

3- التحولات من D.Direct
إلى D.Indirect

هناك حالتين:
عندما يكون Le verbe
introducteur في الحاضر

Il affirme: "La mort est
proche"l

Il se demande :" La mort
est proche?" k

Il ordonne : "Entre
maintenant " l

*نحذف المعقوفتين و
النقطتين

* نحول حسب نوع La phrase
énonciative

-----في المثال الاول،
الجملة التي بين معقوفتين عادية، لا سؤال و لا أمر، أستعمل Que عند
الانتقال إلى D.Indirect

Il affirme que la mort
est prochel

-----في المثال الثاني،
الجملة التي بين معقوفتين هي سؤال عادي دون آداة آستفهام ،أستعمل Si عند
الانتقال إلى D.Indirect


Il se demande SI la
mort est proche k

-----في المثال الثالث،
الجملة التي بين معقوفتين هي أمر،أستعمل De + infinitif عند الانتقال إلى
D.Indirect

Il ordonne d' entrer
maintenant l

حالات خاصة:
عندما يتم الاستفهام
بأداة، نحافظ على الاداة عند الانتقال إلى Discours indirect

Il s'interroge: "combien
ça coûte? " l


Il s'interroge combien
ça coûte l


عندما يكون Le verbe
introducteur في الماضي

l m'a dit : "J'ai un
problème" ! (Présent)

Il m'a dit qu'il avait
un problème (Imparfait)

Elle m'a avoué "Je suis
amoureuse de lui" (Présent)

(Imparfait)Elle m'a
avoué qu' elle était amoureuse de lui (Imparfait)

الزمن و المكان يتغيران
أيضا

Sur la note on pouvait
lire "Aujourd'hui, la conférence aura lieu à 18 heures"

Sur la note on pouvait
lire que, ce jour-là, la conférence aurait lieu à 18 heures.

إليكم الجداول التي تلخص
التغييرات

Transformations des
conjugaisons

Discours direct
Discours rapporté

Présent Imparfait
Imparfait Imparfait
Passé composé
Plus-que-parfait

Plus-que-parfait
Plus-que-parfait

Futur simple
Conditionnel présent

Futur antérieur
Conditionnel passé

Conditionnel présent
Conditionnel présent

Conditionnel passé
Conditionnel passé

Subjonctif présent
Subjonctif présent



Transformation des
expressions de temps

Discours direct
Discours rapporté

Avant-hier
L'avant-veille

Hier La veille
Aujourd'hui Ce jour-là
Demain Le lendemain
Après-demain Le
surlendemain

Cette semaine Cette
semaine-là

La semaine dernière La
semaine précédente

L'année dernière
L'année précédente

Le mois dernier Le
mois précédent

La semaine prochaine
La semaine suivante

L'année prochaine
L'année suivante

Le mois prochain Le
mois suivant
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.hassan2.tk
 
كل ماتحتاجونه في دروس اللغة الفرنسية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى ثانوية الحسن الثاني التأهيلية بأولاد التايمة  :: منتديات الدراسة * الإعدادي - التانوي * :: اللغة الفرنسية-
انتقل الى: